## translationWords * [[en:tw:fear]] * [[en:tw:good]] * [[en:tw:kingdomofjudah]] * [[en:tw:letter]] * [[en:tw:oath]] * [[en:tw:report]] * [[en:tw:son]] * [[en:tw:word]] * [[en:tw:works]] ## translationNotes * **the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah's letters came to them** - There was constant communication between the wealthy of Judah and the enemy of the Jews, Tobiah. * **There were many in Judah who were bound by an oath to him** - "There were many people in Judah who owed allegiance to Tobiah" * **he was the son-in-law of Shecaniah** - in-law of Shecaniah** - This means that Tobiah was married to the daughter of Shecaniah. * **Tobiah...Shecaniah...Arah...Jehohanan...Meshullam...Berechiah** - These are the names of males. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **They also spoke to me about his good deeds and reported my words back to him** - "The Jewish nobles told me about Tobiah's good deeds and then told him about my responses." * **Letters were sent to me from Tobiah to frighten me** - This passive clause can be translated as an active clause. AT: "Tobiah sent letters to me to scare me" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **to frighten me** - "to scare me." The continuing goal was to overcome Nehemiah using fear.