# Abimelek fought ... He broke down Here "Abimelek" represents himself and his soldiers. Alternate translation: "Abimelek and his soldiers fought ... They broke down" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # against the city Here "city" represents the people. Alternate translation: "against the people of Shechem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # broke down "demolished" # sowed it with salt Here salt is spoken of as if it were seeds. Spreading salt over land keeps anything from growing there. Alternate translation: "spread salt over the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])