# I brought up Israel out of Egypt The name "Israel" is a metonym for the people of Israel. "I brought the people of Israel out of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # today "now" # the hand of the Egyptians ... the hand of all the kingdoms The word "hand" is a metonym for power. AT: "the power of the Egyptians ... the power of all the kingdoms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Set a king over us "Give us a king to rule us" # present yourselves before Yahweh by your tribes and by your clans "gather together by tribes and clans and come to stand before Yahweh" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mizpah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/reject]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/clan]]