# General Information: David sings this part of the song as if he is speaking to his enemies. # You people, how long will you turn my honor into shame? David uses this question to rebuke his enemies. Alternate translation: "You people continually turn my honor into shame!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) # turn my honor into shame Shaming him instead of honoring him is spoken of as making his honor become shame. Alternate translation: "shame me instead of honoring me" or "bring me shame when you should be honoring me" # How long will you love that which is worthless and seek after lies? David uses this question to rebuke his enemies. Alternate translation: "You continue to love things that are worthless and seek after lies." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) # love that which is worthless ... seek after lies These two phrases are very similar in meaning. The lies are worthless. Alternate translation: "love worthless lies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])