# Now

This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story.

# those who were watching Jesus

"those who were guarding Jesus." This refers to the other soldiers who were guarding Jesus with the centurion. AT: "the other soldiers with him who were guarding Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# Son of God

This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])

# the mother of the sons of Zebedee

"the mother of James and John" or "the wife of Zebedee"

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/centurion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/marymagdalene]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zebedee]]