# General Information: The words "you" and "your" refer to Babylon. # Connecting Statement: The angel who threw the millstone finishes talking. # The voices of the bridegroom and the bride will not be heard in you anymore This can be stated in active form. Alternate translation: "No one will ever again hear in Babylon the happy voices of a bridegroom and a bride" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # will not be heard in you anymore Not being heard here means that they will not be there. Alternate translation: "will not be in your city anymore" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # your merchants were the princes of the earth The angel speaks of important and powerful people as if they were princes. Alternate translation: "your merchants were like princes of the earth" or "your merchants were the most important men in the world" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # the nations were deceived by your sorcery This can be stated in active form. Alternate translation: "you deceived the people of the nations with your magic spells" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])