# General Information: Micah speaks to the people of Israel as if he were speaking to one man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # A day to build your walls will come Here "walls" refers to the walls around their cities, which provided safety and security from their enemies. # the boundaries will be extended very far This can be translated in active form. AT: "Yahweh will greatly extend the boundaries of your land" or "Yahweh will greatly increase the size of your kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the River You may need to make explicit the name of river. AT: "the Euphrates River" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # from sea to sea You may need to make explicit the names of the seas. "from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # from mountain to mountain "from one mountain to another." Micah does not speak of any particular mountain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # the land will be desolate "the land will be empty" or "no one will live in the land" # because of the fruit of their actions Fruit is a metaphor for the results of an earlier action. AT: "because of the results of what they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])