# In that hour "At that time" # from evil spirits It may be helpful to restate the healing. AT: "he healed them from evil spirits" or "he set people free from evil spirits" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # said to them "said to John's messengers" or "said to the messengers that John sent" # report to John "tell John" # needy people "poor people" # The person who does not stop believing in me because of my actions is blessed This can be stated in active form. AT: "God will bless the person who does not stop believing in me because of my actions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # The person "People" or "Anyone" or "Whoever." This is not a specific person. # not stop This double negative means "continues to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # believing in me "trusting me completely" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/johnthebaptist]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/leprosy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]