Yahweh continues to remind the people of Judah of the way that the people of Israel rebelled. ## by their own stubborn plans of their wicked hearts ## "according to their own plans because they were wicked and stubborn" ## so they went backwards, not forward ## "and so they turned their backs to me and not their faces." AT: "and so they refused to pay attention to me, instead of eagerly obeying me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## every one of my servants ## "all of my servants" ## persisted in sending them ## "diligently sent them every day" ## my prophets, to you ## The word "you" refers to the people of Judah and all of their ancestors. ## they did not listen ## The word "they" refers to all of the people of Israel had lived since their ancestors came out of Egypt. ## hardened their necks ## AT: "stubbornly refused to listen." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## They were more wicked ## "Each generation was more wicked"