## to those who pull along iniquity with cords of emptiness and who pull along sin with a cart rope ## These phrases mean basically the same thing. They compare people who continue to sin on purpose to a person who uses all his strength to keep pull a heavy cart along. The word "emptiness" means it is all in vain. God will judge them and they will not benefit from their sin. Alternate translation: "to those who work hard to sin like a person who drags a cart by a rope." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## those who say ## This refers to those who continue to sin and then challenge God to stop them. Alternate translation: "those who challenge God and say" ## let the plans of the Holy One of Israel take shape and come ## "let the Holy One of Israel accomplish his plans" ## the Holy One of Israel ## See how you translated "the Holy One" in [Isaiah 5:15](./15.md).