# all the deeds that my hands had accomplished Here the author refers to himself by his "hands." Alternate translation: "all that I had accomplished" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # the labor that I had done "the hard work that I had done" # like chasing the wind The author says that everything that people do is as useless as if they were trying to control the wind. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:14](../01/14.md). Alternate translation: "are as useless as trying to control the wind" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # There was no profit under the sun in it "But it had no profit under the sun" # under the sun This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/03.md). Alternate translation: "on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])