# how he met you on the road "how they met you along the way" # attacked those of you at the rear "attacked those of your people who were in the back of the line" # all who were feeble in your rear "all the people who were weak in the back of the line" # faint and weary These words have similar meanings and emphasize how tired the people were. Alternate translation: "tired and exhausted" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) # he did not honor God The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "he was not afraid of God's punishment" or "he did not respect God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])