From b46c6ac372d3ee7c44cc886adf90f45468ca4d7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 27 Oct 2022 18:53:10 +0000 Subject: [PATCH 01/53] Update 'gen/01/03.md' --- gen/01/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/gen/01/03.md b/gen/01/03.md index 6cd9d65bad..2a54231eb5 100644 --- a/gen/01/03.md +++ b/gen/01/03.md @@ -1,4 +1,4 @@ # Let there be light -This is a command. By commanding that light should exist, God made it exist. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-imperative]]) +This is a command. By commanding that light should exist, God made it exist. -- 2.40.1 From b83713e8e8763a0b5df3a9d793d5109be599aa12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 27 Oct 2022 21:46:53 +0000 Subject: [PATCH 02/53] Update 'oba/front/intro.md' --- oba/front/intro.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/front/intro.md b/oba/front/intro.md index fa9e50127a..28680378df 100644 --- a/oba/front/intro.md +++ b/oba/front/intro.md @@ -16,7 +16,7 @@ After Babylon destroyed Jerusalem, the Edomites captured fleeing Jews. Then they ### How should the title of this book be translated? -This book is traditionally titled "The Book of Obadiah" or just "Obadiah." Translators may decide to use a clearer title such as "The Sayings of Obadiah." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This book is traditionally titled "The Book of Obadiah" or just "Obadiah." ### Who wrote the Book of Obadiah? -- 2.40.1 From 172ab0ebfacf5533792d4429ceef464882503dc5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 27 Oct 2022 21:49:11 +0000 Subject: [PATCH 03/53] Update 'oba/front/intro.md' --- oba/front/intro.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/front/intro.md b/oba/front/intro.md index 28680378df..875a053354 100644 --- a/oba/front/intro.md +++ b/oba/front/intro.md @@ -20,7 +20,7 @@ This book is traditionally titled "The Book of Obadiah" or just "Obadiah." ### Who wrote the Book of Obadiah? -The prophet Obadiah probably wrote this book. We know nothing more about Obadiah. His name in Hebrew means "Servant of Yahweh." +The prophet Obadiah probably wrote this book. His name in Hebrew means "Servant of Yahweh." ## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts -- 2.40.1 From 1655cee3d62a9f56e03045caa5352b276a1cbb1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 27 Oct 2022 21:49:50 +0000 Subject: [PATCH 04/53] Update 'oba/front/intro.md' --- oba/front/intro.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/front/intro.md b/oba/front/intro.md index 875a053354..47c69bde73 100644 --- a/oba/front/intro.md +++ b/oba/front/intro.md @@ -26,7 +26,7 @@ The prophet Obadiah probably wrote this book. His name in Hebrew means "Servant ### What was Edom's relationship to Israel? -Obadiah referred to Edom as Israel's brother. This is because the Edomites descended from Esau, and the Israelites descended from Jacob. Jacob and Esau were brothers. This made Edom betraying Israel much worse. +Obadiah referred to Edom as Israel's brother. This is because the Edomites descended from Esau, and the Israelites descended from Jacob. ## Part 3: Important Translation Issues -- 2.40.1 From 756890e10fa676de708d7c91969704961549c324 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 27 Oct 2022 21:50:45 +0000 Subject: [PATCH 05/53] Update 'oba/front/intro.md' --- oba/front/intro.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/front/intro.md b/oba/front/intro.md index 47c69bde73..7faa07295d 100644 --- a/oba/front/intro.md +++ b/oba/front/intro.md @@ -32,5 +32,5 @@ Obadiah referred to Edom as Israel's brother. This is because the Edomites desce ### How do I translate the concept of "pride"? -The Book of Obadiah speaks of the pride of Edom. This meant that the Edomites thought their enemies or Yahweh could not defeat them. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]]) +The Book of Obadiah speaks of the pride of Edom. This meant that the Edomites thought their enemies or Yahweh could not defeat them. -- 2.40.1 From 65b2aac39bf89268cd32a62ef8c30d735f8c45c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 27 Oct 2022 21:53:50 +0000 Subject: [PATCH 06/53] Update 'oba/01/01.md' --- oba/01/01.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/oba/01/01.md b/oba/01/01.md index 92aa1e6657..b1f1ad2203 100644 --- a/oba/01/01.md +++ b/oba/01/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ # The vision of Obadiah -This is the title of the book. Here "vision" is used in the general sense of a message from Yahweh, rather than to indicate how Obadiah received the message. Alternate translation: "The message of Obadiah" or "The prophesy of Obadiah" +This is the title of the book. Here "vision" is used in the general sense of a message from Yahweh, rather than to indicate how Obadiah received the message. # The Lord Yahweh says this concerning Edom @@ -8,11 +8,11 @@ This tells the reader that the entire book is a message about Edom. # Yahweh -This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this. +This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. # an ambassador has been sent -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has sent an ambassador" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has sent an ambassador" # Rise up @@ -20,5 +20,5 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has sent an am # rise up against her -Here "her" refers to Edom. This is a metonym for the people of Edom, so it could also be translated as "them." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here "her" refers to Edom. This is a metonym for the people of Edom, so it could also be translated as "them." -- 2.40.1 From 65cd137714ee6451778d0f76751d6f59ebd40f11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 27 Oct 2022 21:59:42 +0000 Subject: [PATCH 07/53] Update 'oba/01/02.md' --- oba/01/02.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/oba/01/02.md b/oba/01/02.md index cb5bee1b8f..1f0b4a2c37 100644 --- a/oba/01/02.md +++ b/oba/01/02.md @@ -4,17 +4,17 @@ Beginning in verse 2, Obadiah records the words that Yahweh speaks directly to E # Behold -This alerts the reader to pay special attention to what follows. Alternate translation: "Look" or "Pay attention to what I am about to tell you" +This alerts the reader to pay special attention to what follows. # I will make you small among the nations; you will be greatly despised -These two phrases mean similar things and are used to emphasize that Edom will lose its important status. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +These two phrases mean similar things and are used to emphasize that Edom will lose its important status. # I will make you small among the nations -Something that is insignificant is spoken of as if it is of small size, and can easily be overlooked. Alternate translation: "I will make you insignificant among the nations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Something that is insignificant is spoken of as if it is of small size, and can easily be overlooked. # you will be greatly despised -This can be stated in active form. Alternate translation: "the people of other nations will hate you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "the people of other nations will hate you" -- 2.40.1 From 3eae449ee76414e2e6ebd28568c0bfdf9d3d890d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 15:35:19 +0000 Subject: [PATCH 08/53] Update 'oba/front/intro.md' --- oba/front/intro.md | 18 ++---------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/oba/front/intro.md b/oba/front/intro.md index 7faa07295d..1f800aff8f 100644 --- a/oba/front/intro.md +++ b/oba/front/intro.md @@ -14,23 +14,9 @@ After Babylon destroyed Jerusalem, the Edomites captured fleeing Jews. Then they gave these Jews over to Babylon. The Book of Obadiah is about Yahweh judging the Edomites for harming his people. This book would be comforting to the exiled people of Judah. -### How should the title of this book be translated? - -This book is traditionally titled "The Book of Obadiah" or just "Obadiah." - -### Who wrote the Book of Obadiah? - -The prophet Obadiah probably wrote this book. His name in Hebrew means "Servant of Yahweh." - -## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts - -### What was Edom's relationship to Israel? - -Obadiah referred to Edom as Israel's brother. This is because the Edomites descended from Esau, and the Israelites descended from Jacob. - -## Part 3: Important Translation Issues +## Important Translation Issues ### How do I translate the concept of "pride"? -The Book of Obadiah speaks of the pride of Edom. This meant that the Edomites thought their enemies or Yahweh could not defeat them. +This meant that the Edomites thought their enemies or Yahweh could not defeat them. -- 2.40.1 From 689753acd14ff8f066ccf126fb62e55909b3e615 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 15:37:17 +0000 Subject: [PATCH 09/53] Update 'oba/01/01.md' --- oba/01/01.md | 7 ++----- 1 file changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/oba/01/01.md b/oba/01/01.md index b1f1ad2203..1d6b8b26a9 100644 --- a/oba/01/01.md +++ b/oba/01/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ # The vision of Obadiah -This is the title of the book. Here "vision" is used in the general sense of a message from Yahweh, rather than to indicate how Obadiah received the message. +This is the title of the book, where "vision" is used in the general sense of a message from Yahweh. # The Lord Yahweh says this concerning Edom @@ -12,13 +12,10 @@ This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. # an ambassador has been sent -This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh has sent an ambassador" +This can be translated: "Yahweh has sent an ambassador" # Rise up "Stand up." This phrase is used to tell people to get ready. -# rise up against her - -Here "her" refers to Edom. This is a metonym for the people of Edom, so it could also be translated as "them." -- 2.40.1 From fbb12a884d5984e4d4a74301451a2e25e3773fc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 15:38:44 +0000 Subject: [PATCH 10/53] Update 'oba/01/02.md' --- oba/01/02.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/oba/01/02.md b/oba/01/02.md index 1f0b4a2c37..d5b49cb013 100644 --- a/oba/01/02.md +++ b/oba/01/02.md @@ -6,15 +6,11 @@ Beginning in verse 2, Obadiah records the words that Yahweh speaks directly to E This alerts the reader to pay special attention to what follows. -# I will make you small among the nations; you will be greatly despised - -These two phrases mean similar things and are used to emphasize that Edom will lose its important status. - # I will make you small among the nations Something that is insignificant is spoken of as if it is of small size, and can easily be overlooked. # you will be greatly despised -This can be stated in active form. Alternate translation: "the people of other nations will hate you" +This can be translated as:: "the people of other nations will hate you" -- 2.40.1 From 11451fff0940b18621351e9b9630a92420a831e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 15:42:21 +0000 Subject: [PATCH 11/53] Update 'oba/01/03.md' --- oba/01/03.md | 13 +++---------- 1 file changed, 3 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/oba/01/03.md b/oba/01/03.md index 2b0419f597..29d37af915 100644 --- a/oba/01/03.md +++ b/oba/01/03.md @@ -1,24 +1,17 @@ -# General Information: - -Obadiah's vision concerning Edom continues. # The pride of your heart has deceived you -The "heart" was associated with emotions. The Edomites' pride caused them to be deceived about their security. Alternate translation: "Your pride has deceived you" or "Your pride causes you think you are safe" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Alternate translations are: "Your pride has deceived you" or "Your pride causes you think you are safe" # in the clefts of the rock "in the cracks in the rock." This here has the sense of a place that is protected because it is surrounded by rocks. -# in your lofty home - -"in your home that was built in a high place" - # say in your heart -Here "in your heart" is an idiom that means "to yourself." Alternate translation: "say to yourselves" or "think" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +Here "in your heart" I can be translated as: "say to yourselves" or "think" # Who will bring me down to the ground? -This question expresses that the Edomites were proud and felt safe. Alternate translation: "No one can bring me down to the ground." or "I am safe from all attackers." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +This can be translated as: "No one can bring me down to the ground." or "I am safe from all attackers." -- 2.40.1 From 4ebb49879aa03dbb5a90bf4e895e54f66c1f7832 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:13:33 +0000 Subject: [PATCH 12/53] Update 'oba/01/04.md' --- oba/01/04.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/oba/01/04.md b/oba/01/04.md index 1d2047e369..561f591734 100644 --- a/oba/01/04.md +++ b/oba/01/04.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Though you soar high like the eagle and though your nest is set among the stars -Both of these exaggerations say that Edom is built in a very high place by saying it is built much higher than possible. Alternate translation: "And I tell you that even if you had wings and could fly higher than eagles fly, and if you could make your homes among the stars" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +Suggested translation: "And I tell you that even if you had wings and could fly higher than eagles fly, and if you could make your homes among the stars" # I will bring you down from there -Pride is associated with height while humility is associated with being low. To "bring down" is an idiom that means to humble someone. Alternate translation: "I will humble you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +Suggested translation: "I will humble you" -- 2.40.1 From bf8808cd92d1642cc2388ee997125d46985ff1f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:18:02 +0000 Subject: [PATCH 13/53] Update 'oba/01/05.md' --- oba/01/05.md | 20 ++++---------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/oba/01/05.md b/oba/01/05.md index bc209674c1..653aac2460 100644 --- a/oba/01/05.md +++ b/oba/01/05.md @@ -1,28 +1,16 @@ -# General Information: - -Yahweh continues giving Obadiah his message to Edom. # If thieves came to you ... would they not steal only as much as they needed? -This question is used to imply that Yahweh's punishment of Edom would be worse than what thieves would do when they steal. This can be stated explicitly. Alternate translation: "If thieves came to you ... they would only steal as much as they needed, but I will take everything from you!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +Suggested translation: "If thieves came to you ... they would only steal as much as they needed, but I will take everything from you!" # If thieves came to you, if robbers came by night -These two phrases mean the same thing and are used to emphasize people who steal. They can be combined. Alternate translation: "When thieves break into someone's house during the night" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hendiadys]]) - -# if robbers came by night - -"or if robbers came during the night" - -# robbers - -people who steal things from other people +Suggested translation: "When thieves break into someone's house during the night" # how you will be ruined! -Yahweh adds this phrase in the middle of another sentence to express that the punishment of Edom is shocking. Alternate translation: "you are completely destroyed!" +Suggested translation: "you are completely destroyed!" # If grape gatherers came to you, would they not leave the gleanings? -This question is used to imply that Yahweh's punishment of Edom would be more thorough than what grape gatherers would do when they harvest grapes. This can be stated explicitly. Alternate translation: "If grape gatherers came to you, they would leave some grapes, but I will take everything from you!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +Suggested translation: "If grape gatherers came to you, they would leave some grapes, but I will take everything from you!" -- 2.40.1 From 24641dca35e5a8bf116d8abb5638f7e0b72a9bf7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:24:57 +0000 Subject: [PATCH 14/53] Update 'oba/01/06.md' --- oba/01/06.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/01/06.md b/oba/01/06.md index 66857ee46c..08f01a100d 100644 --- a/oba/01/06.md +++ b/oba/01/06.md @@ -1,6 +1,6 @@ # How Esau will be ransacked, his hidden treasures looted -This can be stated in active form. Alternate translation: "Ah, enemies will ransack Esau; they will loot his hidden treasures" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +Suggested translation: "Ah, enemies will ransack Esau; they will loot his hidden treasures" # Esau -- 2.40.1 From 6f147b3bfdb6824eaf9051b61e0fcbfa50ed41f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:26:33 +0000 Subject: [PATCH 15/53] Update 'oba/01/07.md' --- oba/01/07.md | 5 +---- 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-) diff --git a/oba/01/07.md b/oba/01/07.md index 6ac633b79c..43c34a8ea9 100644 --- a/oba/01/07.md +++ b/oba/01/07.md @@ -1,6 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues giving Obadiah his message to Edom. # All the men of your alliance ... The men who were at peace with you ... They who eat your bread @@ -12,7 +9,7 @@ The word "your" refers to the nation of Edom. # will send you on your way to the border -"will send you out of their land." The people of Edom will try to take refuge in the land of their allies, but their allies will not let the people of Edom stay in their land. +The people of Edom will try to take refuge in the land of their allies, but their allies will not let the people of Edom stay in their land. # There is no understanding in him. -- 2.40.1 From 2de1542612da5908fc8c9a00d00159806f902153 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:27:36 +0000 Subject: [PATCH 16/53] Update 'oba/01/08.md' --- oba/01/08.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/01/08.md b/oba/01/08.md index 1d5f609d42..35f60691be 100644 --- a/oba/01/08.md +++ b/oba/01/08.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Will I not on that day"—this is Yahweh's declaration—"destroy ... mountain of Esau? -Yahweh uses this question to emphasize the certainty of the destruction of Edom. Alternate translation: "'On that day,'"—this is Yahweh's declaration—'I surely will destroy ... mountain of Esau." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +Suggested translation: "'On that day,'"—this is Yahweh's declaration—'I surely will destroy ... mountain of Esau." # the mountain of Esau -- 2.40.1 From 8f91de8ad78530b4b818406b29b45ae7e2b5911c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:29:28 +0000 Subject: [PATCH 17/53] Update 'oba/01/09.md' --- oba/01/09.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/oba/01/09.md b/oba/01/09.md index 655e1ac694..1316f56768 100644 --- a/oba/01/09.md +++ b/oba/01/09.md @@ -1,14 +1,14 @@ # Your mighty men will be dismayed -"Your strong warriors will be afraid" + Suggested Translation: "Your strong warriors will be afraid" # Teman -This is the name of a region in the land of Edom. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the name of a region in the land of Edom. # so that every man may be cut off from the mountain of Esau by slaughter -This can be stated in active form. Alternate translation: "so that there will be no more people in the mountains of Esau because enemies killed them" or "so that they will slaughter every person in the mountain of Esau" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +Alternate translations: "so that there will be no more people in the mountains of Esau because enemies killed them" or "so that they will slaughter every person in the mountain of Esau" # be cut off -- 2.40.1 From aeee6ca0ebc33d2b51ade26a112c5446f9d4b6a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:31:48 +0000 Subject: [PATCH 18/53] Update 'oba/01/10.md' --- oba/01/10.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/oba/01/10.md b/oba/01/10.md index 27e4cf0a29..ac7c4781e4 100644 --- a/oba/01/10.md +++ b/oba/01/10.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -Yahweh continues giving Obadiah his message to Edom. - # your brother Jacob -Here "Jacob" represents his descendants. Because Jacob was the brother of Esau, the people of Edom are spoken of as if they were the brothers of the descendants of Jacob. Alternate translation: "your relatives who are the descendants of Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Suggested Translation: "your relatives who are the descendants of Jacob" # you will be covered with shame -To be covered with something is an idiom for fully experiencing it. Alternate translation: "you will be completely ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - -# will be cut off forever - -This can be stated in active form. Alternate translation: "will never exist again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) + Suggested Translation: “you will be completely ashamed” -- 2.40.1 From 5dcef9a3dac33f04f0901d12e70fdf8d4e8c19f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:34:21 +0000 Subject: [PATCH 19/53] Update 'oba/01/11.md' --- oba/01/11.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/oba/01/11.md b/oba/01/11.md index ff5dd52acc..b1ab10f59b 100644 --- a/oba/01/11.md +++ b/oba/01/11.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# stood aloof - -"watched and did nothing to help" - -# strangers - -people from other nations - # his wealth The word "his" refers to "Jacob," which is another way of referring to the people of Israel. # cast lots for Jerusalem -This phrase means "they cast lots to decide who would get the valuable things that they took from Jerusalem." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +This phrase means "they cast lots to decide who would get the valuable things that they took from Jerusalem." # you were like one of them -"it was as though you were one of these strangers and foreigners." This implies that they did not help the Israelites. This can be made explicit. Alternate translation: "you were like one of the enemies and did not help Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +Suggested Translation: "you were like one of the enemies and did not help Israel" -- 2.40.1 From cfad60ec4eabc777b7ce49e7e621fced57af4aa7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:35:32 +0000 Subject: [PATCH 20/53] Update 'oba/01/12.md' --- oba/01/12.md | 22 +--------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 21 deletions(-) diff --git a/oba/01/12.md b/oba/01/12.md index 65760a3038..f1ec00e33a 100644 --- a/oba/01/12.md +++ b/oba/01/12.md @@ -1,10 +1,3 @@ -# General Information: - -Yahweh continues giving Obadiah his message to Edom. Verses 12-14 consist of a series of negative commands that Yahweh gives to tell the people of Edom how not to treat the Israelites. - -# do not gloat over - -"do not be happy because of" or "do not take pleasure in" # your brother's day @@ -12,17 +5,4 @@ Here "your brother" refers to the people of Israel because Jacob and Esau were b # the day of his misfortune -"the time at which bad things happen to him" - -# the day - -Each of the several occurrences of "day" refer to the time when Babylon attacked and destroyed Jerusalem. - -# in the day of their destruction - -"at the time when their enemies destroy them" - -# in the day of their distress - -"at the time when they suffer" - +"the time at which bad things happen to him" \ No newline at end of file -- 2.40.1 From e24c08a124381737dc2956fd303739c0be1ef8ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:36:26 +0000 Subject: [PATCH 21/53] Update 'oba/01/13.md' --- oba/01/13.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/oba/01/13.md b/oba/01/13.md index 9f42d79914..8b439fe050 100644 --- a/oba/01/13.md +++ b/oba/01/13.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# calamity ... disaster ... ruin - -These are all different translations of the same word. If your language has one word that can translate all three of these ideas, you could use it here. - # over their affliction "because of the bad things that happen to them" # do not loot their wealth -"do not take their wealth" "or "do not steal their wealth" + Suggested Translation: "do not take their wealth" "or "do not steal their wealth" -- 2.40.1 From 6e374bb2be0fda9e3bacb6b221d33b93e9b9d58b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:38:38 +0000 Subject: [PATCH 22/53] Update 'oba/01/14.md' --- oba/01/14.md | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/oba/01/14.md b/oba/01/14.md index 5ae05f949a..d03579c62d 100644 --- a/oba/01/14.md +++ b/oba/01/14.md @@ -1,6 +1,3 @@ -# crossroads - -a place where two roads come together # to cut down his fugitives -- 2.40.1 From db2f941e0d02f70070453ba665b5b6b9870907f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:42:22 +0000 Subject: [PATCH 23/53] Update 'oba/01/15.md' --- oba/01/15.md | 16 ++++------------ 1 file changed, 4 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/oba/01/15.md b/oba/01/15.md index fbd37494d9..c781432eb4 100644 --- a/oba/01/15.md +++ b/oba/01/15.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: +# As you have done, it will be done to you -Yahweh concludes his message to Edom in verse 15. In verses 16-21, Yahweh speaks through Obadiah to tell the people of Judah that they will possess the land of Edom. - -# For the day of Yahweh is near ... will return on your own head - -Bible experts are not certain whether verse 15 goes with verse 14 as the end of the previous section, or goes with verse 16 as the beginning of the new section. +Suggested Translation: "I will do to you the same things that you did to others" # For the day of Yahweh is near upon all the nations -"Soon the time will come when Yahweh will show all the nations that he is Lord" - -# As you have done, it will be done to you - -This can be stated in active form. Alternate translation: "I will do to you the same things that you did to others" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +“Soon the time will come when Yahweh will show all the nations that he is Lord” # your deeds will return on your own head -Here "return on your own head" means they will be punished for those things. Alternate translation: "you will suffer the consequences for the things you have done" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +Suggested Translation: "you will suffer the consequences for the things you have done" -- 2.40.1 From 38612560a43b6ae3cd718313f30c6844f8eff4fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:42:58 +0000 Subject: [PATCH 24/53] Update 'oba/01/15.md' --- oba/01/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/01/15.md b/oba/01/15.md index c781432eb4..9657d0f1c3 100644 --- a/oba/01/15.md +++ b/oba/01/15.md @@ -4,7 +4,7 @@ Suggested Translation: "I will do to you the same things that you did to others" # For the day of Yahweh is near upon all the nations -“Soon the time will come when Yahweh will show all the nations that he is Lord” +Suggested Translation: “Soon the time will come when Yahweh will show all the nations that he is Lord” # your deeds will return on your own head -- 2.40.1 From 1137404ecce974009cb46c4020463e65ee54264a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:46:25 +0000 Subject: [PATCH 25/53] Update 'oba/01/16.md' --- oba/01/16.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/oba/01/16.md b/oba/01/16.md index 35d182efe1..a1a787ee92 100644 --- a/oba/01/16.md +++ b/oba/01/16.md @@ -4,7 +4,7 @@ The word "you" is plural and probably refers to the people of Judah. # as you have drunk -The punishment that Judah received from the enemy nations is spoken of as if a bitter liquid that they drank. Alternate translation: "as you have drunk suffering" or "as I have punished you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Suggested Translation: "as you have drunk suffering" or "as I have punished you" # my holy mountain @@ -12,9 +12,9 @@ This was a way of referring to Jerusalem. # so will all the nations drink continually -Yahweh's punishment of the other nations is spoken of as if it was a bitter liquid that he will cause them to drink continually. Alternate translation: "so all the nations will drink in suffering continually" or "so I will punish all of the nations without stopping" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Suggested Translation: "so all the nations will drink in suffering continually" or "so I will punish all of the nations without stopping" # They will drink and swallow and it will be as though they had never existed -Yahweh continues the metaphor of drinking punishment. Here "swallow" expresses that they will fully experience the punishment, with the result that it will destroy them completely. Alternate translation: "They will drink in my punishment fully until they cease to exist" or "I will continue to punish them fully until I completely destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +Suggested Translation: "They will drink in my punishment fully until they cease to exist" or "I will continue to punish them fully until I completely destroy them" -- 2.40.1 From c0a2f82b2a2dc43323dfd68357faa474d722772a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:47:14 +0000 Subject: [PATCH 26/53] Update 'oba/01/17.md' --- oba/01/17.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/oba/01/17.md b/oba/01/17.md index 16b35b130c..be231d3715 100644 --- a/oba/01/17.md +++ b/oba/01/17.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# General Information: - -In verses 16-21, Yahweh speaks through Obadiah to tell the people of Judah that they will possess the land of Edom. - -# those who escape - -These are the people of Jerusalem that are still alive after Yahweh has finished punishing the city. This can be made explicit. Alternate translation: "some of the Israelites who escape the punishment of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - # it will be holy The word "it" refers to "mount Zion." # the house of Jacob -The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Jacob's descendants. Alternate translation: "descendants of Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Jacob's descendants. Alternate translation: "descendants of Jacob" -- 2.40.1 From 6262be6b01c80fcb503ba28b302eb1d720dad78b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:52:59 +0000 Subject: [PATCH 27/53] Update 'oba/01/18.md' --- oba/01/18.md | 23 ++--------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/oba/01/18.md b/oba/01/18.md index 11743f6ab2..8fa91ffe76 100644 --- a/oba/01/18.md +++ b/oba/01/18.md @@ -1,32 +1,13 @@ # The house of Jacob will be a fire ... Joseph a flame -Yahweh speaks of the descendantsof Jacob and Joseph as if they were fire because they will destroy the descendants of Esau like a fire that quickly and completely burns up straw. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks of the descendants of Jacob and Joseph as if they were fire because they will destroy the descendants of Esau like a fire that quickly and completely burns up straw. # The house of Jacob ... the house of Joseph Often "the house of Jacob" represents Israel, but here it represents only the people in the southern part of Israel. Joseph was one of Jacob's sons. Here "the house of Joseph" represents the people in the northern part of Israel. -# stubble - -The dry pieces of plants that are left in the ground after the stalks have been cut. - -# and they - -The word "they" refers to the house of Jacob and the house of Joseph. - -# will burn them - -The word "them" refers to the descendants of Esau, who are the nation of Edom. - -# There will be no survivors to the house of Esau - -"Not one person of the house of Esau will survive" - # the house of Esau -The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Esau's descendants. Alternate translation: "descendants of Esau" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +This means: "descendants of Esau" -# for Yahweh has spoken it - -This is an oath formula that means it will certainly happen because Yahweh said it. -- 2.40.1 From cf9b3213816273950034e1896b9004d02c01c652 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:54:39 +0000 Subject: [PATCH 28/53] Update 'oba/01/19.md' --- oba/01/19.md | 9 +-------- 1 file changed, 1 insertion(+), 8 deletions(-) diff --git a/oba/01/19.md b/oba/01/19.md index 64db2a3652..740243eb19 100644 --- a/oba/01/19.md +++ b/oba/01/19.md @@ -1,14 +1,7 @@ -# General Information: - -In verses 16-21, Yahweh speaks through Obadiah to tell the people of Judah that they will possess the land of Edom. # People from the Negev will possess the mountain of Esau -"The Israelites in the Negev will take the land of the Edomites" - -# the people of the lowlands - -This refers to Israelites in the western foothills of Israel who will capture the land of the Philistines in battle. +Suggested Translation: "The Israelites in the Negev will take the land of the Edomites" # They will possess -- 2.40.1 From 75e1107cbb357ba8178321df14bf87b6b89495d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:56:51 +0000 Subject: [PATCH 29/53] Update 'oba/01/20.md' --- oba/01/20.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/oba/01/20.md b/oba/01/20.md index be12d4f16c..95377442ce 100644 --- a/oba/01/20.md +++ b/oba/01/20.md @@ -1,18 +1,14 @@ -# General Information: +# The exiles of this army of the people of Israel -In verses 16-21, Yahweh speaks through Obadiah to tell the people of Judah that they will possess the land of Edom. +These words could refer to 1) the descendants of the exiles who were taken to Assyria from the northern kingdom of Israel or 2) the descendants of the people of Judah who lived outside of Jerusalem and were taken into exile in Babylon. # The exiles of this army of the people of Israel -THe word "exiles" is a metonym for the descendants of those who had been taken into exile. These words could refer to 1) the descendants of the exiles who were taken to Assyria from the northern kingdom of Israel or 2) the descendants of the people of Judah who lived outside of Jerusalem and were taken into exile in Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# The exiles of this army of the people of Israel - -Possible meanings are 1) "this army" refers to a real army. Alternate translation: "The descendants of the exiles, who are the army of the people of Israel" or 2) "this army" is a metaphor for a multitude. Alternate translation: "The descendants of the multitude of the people of Israel who were taken into exile" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Alternate translations: "The descendants of the exiles, who are the army of the people of Israel" or 2) "this army" is a metaphor for a multitude. Alternate translation: "The descendants of the multitude of the people of Israel who were taken into exile" # as far as Zarephath -Zarephath was a Phoenician city north of Israel on the coast of the Mediterranean between Tyre and Sidon. Alternate translation: "as far north as Zarephath" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +Suggested Translation: "as far north as Zarephath" # The exiles of Jerusalem -- 2.40.1 From e64f62e203254634e7809588607e2096b7e0af14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 2 Nov 2022 17:57:38 +0000 Subject: [PATCH 30/53] Update 'oba/01/21.md' --- oba/01/21.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/oba/01/21.md b/oba/01/21.md index 199af82f5a..f6a6730b25 100644 --- a/oba/01/21.md +++ b/oba/01/21.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# Deliverers will go up to Mount Zion to rule over the hill country of Esau - -"Deliverers will go up to Jerusalem and rule over Edom from there" - # Deliverers It is possible that 1) this refers to various Israelite military leaders whom God will use to defeat the nation of Edom or 2) the text should read "Those who will be delivered" and refers to the returning Jewish exiles. -- 2.40.1 From 1cc4c18835edf5c2436706d1b643c306caa04e59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 7 Nov 2022 22:56:56 +0000 Subject: [PATCH 31/53] Update 'oba/front/intro.md' --- oba/front/intro.md | 7 ------- 1 file changed, 7 deletions(-) diff --git a/oba/front/intro.md b/oba/front/intro.md index 1f800aff8f..0eecaebcd0 100644 --- a/oba/front/intro.md +++ b/oba/front/intro.md @@ -1,7 +1,5 @@ # Introduction to Obadiah -## Part 1: General Introduction - ### Outline of the Book of Obadiah 1. Yahweh will judge Edom (1:1-16) @@ -14,9 +12,4 @@ After Babylon destroyed Jerusalem, the Edomites captured fleeing Jews. Then they gave these Jews over to Babylon. The Book of Obadiah is about Yahweh judging the Edomites for harming his people. This book would be comforting to the exiled people of Judah. -## Important Translation Issues - -### How do I translate the concept of "pride"? - -This meant that the Edomites thought their enemies or Yahweh could not defeat them. -- 2.40.1 From 8c34a12025b563fcdc31315336b0bb476fae585b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 14:29:35 +0000 Subject: [PATCH 32/53] Update 'oba/01/01.md' --- oba/01/01.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/oba/01/01.md b/oba/01/01.md index 1d6b8b26a9..c7575349a8 100644 --- a/oba/01/01.md +++ b/oba/01/01.md @@ -1,6 +1,6 @@ # The vision of Obadiah -This is the title of the book, where "vision" is used in the general sense of a message from Yahweh. +This is the message that Obadiah received from Yahweh. # The Lord Yahweh says this concerning Edom @@ -10,10 +10,6 @@ This tells the reader that the entire book is a message about Edom. This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. -# an ambassador has been sent - -This can be translated: "Yahweh has sent an ambassador" - # Rise up "Stand up." This phrase is used to tell people to get ready. -- 2.40.1 From 4f0f0504e736a4649521530d2490a28de96ecb21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 14:30:52 +0000 Subject: [PATCH 33/53] Update 'oba/01/02.md' --- oba/01/02.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/oba/01/02.md b/oba/01/02.md index d5b49cb013..b746739520 100644 --- a/oba/01/02.md +++ b/oba/01/02.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# Behold, I will make you - -Beginning in verse 2, Obadiah records the words that Yahweh speaks directly to Edom. - # Behold This alerts the reader to pay special attention to what follows. @@ -12,5 +8,5 @@ Something that is insignificant is spoken of as if it is of small size, and can # you will be greatly despised -This can be translated as:: "the people of other nations will hate you" +"the people of other nations will hate you" -- 2.40.1 From ddd11e68404eca71e326facd9822bc5dadae3035 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 14:36:01 +0000 Subject: [PATCH 34/53] Update 'oba/01/03.md' --- oba/01/03.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/oba/01/03.md b/oba/01/03.md index 29d37af915..adf5536be6 100644 --- a/oba/01/03.md +++ b/oba/01/03.md @@ -1,17 +1,17 @@ # The pride of your heart has deceived you -Alternate translations are: "Your pride has deceived you" or "Your pride causes you think you are safe" +"Your pride has deceived you" or "Your pride causes you think you are safe" # in the clefts of the rock -"in the cracks in the rock." This here has the sense of a place that is protected because it is surrounded by rocks. +"in the cracks in the rock." # say in your heart -Here "in your heart" I can be translated as: "say to yourselves" or "think" +"say to yourselves" or "think" # Who will bring me down to the ground? -This can be translated as: "No one can bring me down to the ground." or "I am safe from all attackers." +"No one can bring me down to the ground." or "I am safe from all attackers." -- 2.40.1 From e3af74073c8df761f674fd2566f6514483dd49c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 14:38:35 +0000 Subject: [PATCH 35/53] Update 'oba/01/04.md' --- oba/01/04.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/oba/01/04.md b/oba/01/04.md index 561f591734..7bb5b0984b 100644 --- a/oba/01/04.md +++ b/oba/01/04.md @@ -1,8 +1,8 @@ # Though you soar high like the eagle and though your nest is set among the stars -Suggested translation: "And I tell you that even if you had wings and could fly higher than eagles fly, and if you could make your homes among the stars" +"if you could make your homes among the stars" # I will bring you down from there -Suggested translation: "I will humble you" +"I will humble you" -- 2.40.1 From 4fd04b32232d6f7e7f857ccd5a5b678cad8fdeeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 14:40:07 +0000 Subject: [PATCH 36/53] Update 'oba/01/05.md' --- oba/01/05.md | 9 +++------ 1 file changed, 3 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/oba/01/05.md b/oba/01/05.md index 653aac2460..61a0b62aa6 100644 --- a/oba/01/05.md +++ b/oba/01/05.md @@ -1,16 +1,13 @@ # If thieves came to you ... would they not steal only as much as they needed? -Suggested translation: "If thieves came to you ... they would only steal as much as they needed, but I will take everything from you!" +"If thieves came to you ... they will take everything from you!" # If thieves came to you, if robbers came by night -Suggested translation: "When thieves break into someone's house during the night" +"When thieves break into someone's house during the night" # how you will be ruined! -Suggested translation: "you are completely destroyed!" +"you are completely destroyed!" -# If grape gatherers came to you, would they not leave the gleanings? - -Suggested translation: "If grape gatherers came to you, they would leave some grapes, but I will take everything from you!" -- 2.40.1 From 5cbd2e3f6094752c303bdfbb32568c4478c73a7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 14:43:44 +0000 Subject: [PATCH 37/53] Update 'oba/01/06.md' --- oba/01/06.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/oba/01/06.md b/oba/01/06.md index 08f01a100d..f768c7281b 100644 --- a/oba/01/06.md +++ b/oba/01/06.md @@ -1,6 +1,6 @@ # How Esau will be ransacked, his hidden treasures looted -Suggested translation: "Ah, enemies will ransack Esau; they will loot his hidden treasures" +"enemies will take Esau's hidden treasures" # Esau @@ -8,5 +8,5 @@ The people of Edom were the descendants of Esau. Therefore, in this book "Edom" # will be ransacked -This means the enemies will search through Esau's things, take everything valuable, and leave everything else in a mess or damaged. +The enemies will search through Esau's things, take everything valuable, and leave everything else in a mess or damaged. -- 2.40.1 From 2b7891df4e2660a456d21d237eb7b0da4655b2e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 14:51:54 +0000 Subject: [PATCH 38/53] Update 'oba/01/07.md' --- oba/01/07.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/01/07.md b/oba/01/07.md index 43c34a8ea9..d977061a2a 100644 --- a/oba/01/07.md +++ b/oba/01/07.md @@ -13,5 +13,5 @@ The people of Edom will try to take refuge in the land of their allies, but thei # There is no understanding in him. -Possible meanings are 1) the allies say this about Edom. Alternate translation: "They say, 'Edom does not understand anything.'" or 2) this is a statement about the betrayal of the allies. Alternate translation: "No one can understand why they did this." +"Edom does not understand what is happening to them.'" -- 2.40.1 From 3c63f0878f31333fa238ac3172a1d83d57d78305 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 14:52:15 +0000 Subject: [PATCH 39/53] Update 'oba/01/07.md' --- oba/01/07.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/01/07.md b/oba/01/07.md index d977061a2a..f885d02798 100644 --- a/oba/01/07.md +++ b/oba/01/07.md @@ -13,5 +13,5 @@ The people of Edom will try to take refuge in the land of their allies, but thei # There is no understanding in him. -"Edom does not understand what is happening to them.'" +"Edom does not understand what is happening to them." -- 2.40.1 From a039000b298a253066e4530cf6fe9fe6e7d19411 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:41:35 +0000 Subject: [PATCH 40/53] Update 'oba/01/08.md' --- oba/01/08.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/01/08.md b/oba/01/08.md index 35f60691be..36c3c592fb 100644 --- a/oba/01/08.md +++ b/oba/01/08.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Will I not on that day"—this is Yahweh's declaration—"destroy ... mountain of Esau? -Suggested translation: "'On that day,'"—this is Yahweh's declaration—'I surely will destroy ... mountain of Esau." +"'On that day,'"—this is Yahweh's declaration—'I surely will destroy ... mountain of Esau." # the mountain of Esau -- 2.40.1 From abf9cba882fc0cfadac1a10ab998b560996c947d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:43:19 +0000 Subject: [PATCH 41/53] Update 'oba/01/09.md' --- oba/01/09.md | 5 +---- 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-) diff --git a/oba/01/09.md b/oba/01/09.md index 1316f56768..390fc56e1b 100644 --- a/oba/01/09.md +++ b/oba/01/09.md @@ -1,6 +1,3 @@ -# Your mighty men will be dismayed - - Suggested Translation: "Your strong warriors will be afraid" # Teman @@ -8,7 +5,7 @@ This is the name of a region in the land of Edom. # so that every man may be cut off from the mountain of Esau by slaughter -Alternate translations: "so that there will be no more people in the mountains of Esau because enemies killed them" or "so that they will slaughter every person in the mountain of Esau" +"so that there will be no more people in the mountains of Esau because enemies killed them" # be cut off -- 2.40.1 From b07bfa8e607b36978e93382b41a8f709e4bd8a13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:43:58 +0000 Subject: [PATCH 42/53] Update 'oba/01/10.md' --- oba/01/10.md | 5 +---- 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-) diff --git a/oba/01/10.md b/oba/01/10.md index ac7c4781e4..fccafbb1b0 100644 --- a/oba/01/10.md +++ b/oba/01/10.md @@ -1,8 +1,5 @@ # your brother Jacob -Suggested Translation: "your relatives who are the descendants of Jacob" +"your relatives who are the descendants of Jacob" -# you will be covered with shame - - Suggested Translation: “you will be completely ashamed” -- 2.40.1 From a980e2d0c37bc19a70c34dca920e3ece609b69ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:45:37 +0000 Subject: [PATCH 43/53] Update 'oba/01/11.md' --- oba/01/11.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/oba/01/11.md b/oba/01/11.md index b1ab10f59b..9bcfa69d31 100644 --- a/oba/01/11.md +++ b/oba/01/11.md @@ -4,9 +4,9 @@ The word "his" refers to "Jacob," which is another way of referring to the peopl # cast lots for Jerusalem -This phrase means "they cast lots to decide who would get the valuable things that they took from Jerusalem." +"they cast lots to decide who would get the valuable things that they took from Jerusalem." # you were like one of them -Suggested Translation: "you were like one of the enemies and did not help Israel" +"you were like one of the enemies and did not help Israel" -- 2.40.1 From 2f22b70ddb782b103c2cf663fe1733664b156d66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:46:10 +0000 Subject: [PATCH 44/53] Update 'oba/01/12.md' --- oba/01/12.md | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/oba/01/12.md b/oba/01/12.md index f1ec00e33a..b224160f80 100644 --- a/oba/01/12.md +++ b/oba/01/12.md @@ -2,7 +2,3 @@ # your brother's day Here "your brother" refers to the people of Israel because Jacob and Esau were brothers. - -# the day of his misfortune - -"the time at which bad things happen to him" \ No newline at end of file -- 2.40.1 From aaa592306e77e95f1aee0aeb78b82e5b4ec471a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:46:51 +0000 Subject: [PATCH 45/53] Update 'oba/01/13.md' --- oba/01/13.md | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/oba/01/13.md b/oba/01/13.md index 8b439fe050..b8a0b64e2e 100644 --- a/oba/01/13.md +++ b/oba/01/13.md @@ -2,7 +2,4 @@ "because of the bad things that happen to them" -# do not loot their wealth - - Suggested Translation: "do not take their wealth" "or "do not steal their wealth" -- 2.40.1 From c0ccf85932e8696005e95d67c6461045fff89651 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:47:48 +0000 Subject: [PATCH 46/53] Update 'oba/01/15.md' --- oba/01/15.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/oba/01/15.md b/oba/01/15.md index 9657d0f1c3..a4902dcdd8 100644 --- a/oba/01/15.md +++ b/oba/01/15.md @@ -1,12 +1,12 @@ # As you have done, it will be done to you -Suggested Translation: "I will do to you the same things that you did to others" +"I will do to you the same things that you did to others" # For the day of Yahweh is near upon all the nations -Suggested Translation: “Soon the time will come when Yahweh will show all the nations that he is Lord” +“Soon the time will come when Yahweh will show all the nations that he is Lord” # your deeds will return on your own head -Suggested Translation: "you will suffer the consequences for the things you have done" +"you will suffer the consequences for the things you have done" -- 2.40.1 From 15abca0cf7a928e6d0daf6abcfb5872811b15978 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:49:05 +0000 Subject: [PATCH 47/53] Update 'oba/01/16.md' --- oba/01/16.md | 14 -------------- 1 file changed, 14 deletions(-) diff --git a/oba/01/16.md b/oba/01/16.md index a1a787ee92..a0dcb98cd6 100644 --- a/oba/01/16.md +++ b/oba/01/16.md @@ -1,20 +1,6 @@ -# For as you - -The word "you" is plural and probably refers to the people of Judah. - -# as you have drunk - -Suggested Translation: "as you have drunk suffering" or "as I have punished you" - # my holy mountain This was a way of referring to Jerusalem. -# so will all the nations drink continually -Suggested Translation: "so all the nations will drink in suffering continually" or "so I will punish all of the nations without stopping" - -# They will drink and swallow and it will be as though they had never existed - -Suggested Translation: "They will drink in my punishment fully until they cease to exist" or "I will continue to punish them fully until I completely destroy them" -- 2.40.1 From 8ad8e2c207ee9f42a6e9ff7f37ed731c54b67c40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:49:48 +0000 Subject: [PATCH 48/53] Update 'oba/01/17.md' --- oba/01/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/01/17.md b/oba/01/17.md index be231d3715..b4f44d3508 100644 --- a/oba/01/17.md +++ b/oba/01/17.md @@ -4,5 +4,5 @@ The word "it" refers to "mount Zion." # the house of Jacob -The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Jacob's descendants. Alternate translation: "descendants of Jacob" +The word "house" refers to Jacob's descendants. -- 2.40.1 From 407498142e02ba87b707c750731ed86943068fa4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:51:04 +0000 Subject: [PATCH 49/53] Update 'oba/01/18.md' --- oba/01/18.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/01/18.md b/oba/01/18.md index 8fa91ffe76..258ed32f53 100644 --- a/oba/01/18.md +++ b/oba/01/18.md @@ -8,6 +8,6 @@ Often "the house of Jacob" represents Israel, but here it represents only the pe # the house of Esau -This means: "descendants of Esau" +"descendants of Esau" -- 2.40.1 From 68774a1c35740848660f0c8cc6900026d7fda73f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:51:55 +0000 Subject: [PATCH 50/53] Update 'oba/01/19.md' --- oba/01/19.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/oba/01/19.md b/oba/01/19.md index 740243eb19..fa3f21d6b7 100644 --- a/oba/01/19.md +++ b/oba/01/19.md @@ -1,7 +1,7 @@ # People from the Negev will possess the mountain of Esau -Suggested Translation: "The Israelites in the Negev will take the land of the Edomites" +"The Israelites in the Negev will take the land of the Edomites" # They will possess @@ -9,5 +9,5 @@ Here "They" appears to refer to the people of Israel in general. # Benjamin will possess -"the tribe of Benjamin will possess" or "the descendants of Benjamin will possess" +"the tribe of Benjamin will possess" -- 2.40.1 From 2177138bedd868637bb7211f27d70925c11362a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:53:06 +0000 Subject: [PATCH 51/53] Update 'oba/01/20.md' --- oba/01/20.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/oba/01/20.md b/oba/01/20.md index 95377442ce..cf17b5246d 100644 --- a/oba/01/20.md +++ b/oba/01/20.md @@ -1,14 +1,6 @@ -# The exiles of this army of the people of Israel - -These words could refer to 1) the descendants of the exiles who were taken to Assyria from the northern kingdom of Israel or 2) the descendants of the people of Judah who lived outside of Jerusalem and were taken into exile in Babylon. - -# The exiles of this army of the people of Israel - -Alternate translations: "The descendants of the exiles, who are the army of the people of Israel" or 2) "this army" is a metaphor for a multitude. Alternate translation: "The descendants of the multitude of the people of Israel who were taken into exile" - # as far as Zarephath -Suggested Translation: "as far north as Zarephath" +"as far north as Zarephath" # The exiles of Jerusalem -- 2.40.1 From 9dc6ca07a6e906af1a6120a2d86414bfe2969a1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:53:26 +0000 Subject: [PATCH 52/53] Update 'oba/01/20.md' --- oba/01/20.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/oba/01/20.md b/oba/01/20.md index cf17b5246d..f54f000a5e 100644 --- a/oba/01/20.md +++ b/oba/01/20.md @@ -8,5 +8,5 @@ This group is contrasted with either the descendants of the Israelites from the # Sepharad -This is the name of a place whose location is unknown. Some experts suggest it refers to the city of Sardis in the region of Lydia. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is the name of a place whose location is unknown. Some experts suggest it refers to the city of Sardis in the region of Lydia. -- 2.40.1 From cbb9d94fcd85c4c45a802eb8ebc054bd84c001b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 8 Nov 2022 16:54:29 +0000 Subject: [PATCH 53/53] Update 'oba/01/21.md' --- oba/01/21.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/oba/01/21.md b/oba/01/21.md index f6a6730b25..6ee478536a 100644 --- a/oba/01/21.md +++ b/oba/01/21.md @@ -1,8 +1,4 @@ -# Deliverers - -It is possible that 1) this refers to various Israelite military leaders whom God will use to defeat the nation of Edom or 2) the text should read "Those who will be delivered" and refers to the returning Jewish exiles. - # the kingdom will belong to Yahweh -This phrase emphasizes that Yahweh will personally rule over the kingdom. Alternate translation: "Yahweh will be their king" +"Yahweh will be their king" -- 2.40.1