Update 'php/03/19.md'
This commit is contained in:
parent
220ba6af58
commit
fbfa713450
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Their end is destruction
|
||||
|
||||
"Someday God will destroy them." The last thing that happens to them is that God will destroy them.
|
||||
"They will be destroyed" or "God will destroy them"
|
||||
|
||||
# their god is their stomach
|
||||
|
||||
Here "stomach" refers to a person's desires for physical pleasure. Calling it their god means that they want these pleasures more than they want to obey God. Alternate translation: "they desire food and other physical pleasures more than they desire to obey God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"they worship their stomach" or "they only care about physical pleasures" or "they want physical pleasures more than they want to obey God"
|
||||
|
||||
# their glory is in their shame
|
||||
|
||||
Here "shame" stands for the actions that the people should be ashamed about but are not. Alternate translation: "they are proud of the things that should cause them shame" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"they are proud of the things that they should be ashamed of"
|
||||
|
||||
# They think about earthly things
|
||||
|
||||
Here "earthly" refers to everything that gives physical pleasure and does not honor God. Alternate translation: "All they think about is what will please themselves rather than what will please God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"They think only about things on earth"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue