diff --git a/rut/04/15.md b/rut/04/15.md index 30f0a22442..21a5018f29 100644 --- a/rut/04/15.md +++ b/rut/04/15.md @@ -1,12 +1,9 @@ -# a restorer of life +# May he be for you a restorer of life -This phrase probably refers to how Naomi will again experience joy and hope in her life as a result of having a new grandson. Alternate translation: "one who brings joy to you again" or "one who will make you feel young again" +"May he restore your life" or "May he bring you hope again" -# a nourisher of your old age +# and a nourisher of your old age -"he will take care of you when you become old" +"and take care of you when you become old" -# better to you than seven sons - -"Seven" was the Hebrew number of completeness. Naomi's sons both died before they produced any offspring, but Ruth bore a grandson to Naomi by Boaz. Alternate translation: "better to you than any son" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])