From f74dad892e35b380c86e4fbced89a454b5c78539 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 29 Aug 2018 19:28:41 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 2549 --- 1jn/02/24.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1jn/02/24.md b/1jn/02/24.md index 61322346e5..bc1434cadd 100644 --- a/1jn/02/24.md +++ b/1jn/02/24.md @@ -1,6 +1,6 @@ # General Information: -Here the word "you" is plural and refers to the people to whom John wrote as well as all believers. The word "he" is emphatic and refers to Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) +Here the word "you" is plural and refers to the people to whom John wrote, as well as all believers. The word "he" is emphatic and refers to Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Connecting Statement: @@ -23,5 +23,5 @@ This marks John's telling them how they should live as followers of Jesus instea The word "remains" is talking about relationship, not salvation. Alternate translation: "If you continue to trust what we first taught you" # also remain in the Son and in the Father -To "remain in" means to continue to have fellowship with. See how translated a similar phrase to "remain in" in [1 John 2:6](../02/06.md). Alternate translation: "also continue to have fellowship with Son and with the Father" or "also stay joined to the Son and to the Father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +To "remain in" means to continue to have fellowship with. See how translated a similar phrase to "remain in" in [1 John 2:6](../02/06.md). Alternate translation: "also continue to have fellowship with the Son and with the Father" or "also stay joined to the Son and to the Father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])