From 3e368208004837e34791a0f6b583f0d7cb32a735 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bob Johnson Date: Fri, 7 Sep 2018 12:41:39 +0000 Subject: [PATCH 1/3] HOS 7:3 Ellipsis tN added --- hos/07/03.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/hos/07/03.md b/hos/07/03.md index 50cf8e7e4e..6eb1542a9d 100644 --- a/hos/07/03.md +++ b/hos/07/03.md @@ -2,3 +2,6 @@ Yahweh is speaking. The Hebrew text is not clear in various places. However, many people interpret it as describing the royal officials as being unfaithful to God, and also as planning to assassinate the king, and then carrying out their plans. This seems to have happened more than once. These crimes are mentioned as illustrations of the wickedness into which the nation has sunk. +# by their lies the officials +Possible meanings: (1) The lies of the people make the officials glad. Alternate translation: "by their lies they make the officials glad" or (2) The lies of the officials make the king glad. Alternate translation: "by their lies the officials make the king glad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) + From 4bbd5586d4528348071bc1ff7294148bc6068104 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 7 Sep 2018 13:42:54 +0000 Subject: [PATCH 2/3] Reworded ellipsis note --- hos/07/03.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/hos/07/03.md b/hos/07/03.md index 6eb1542a9d..e206cc983c 100644 --- a/hos/07/03.md +++ b/hos/07/03.md @@ -3,5 +3,5 @@ Yahweh is speaking. The Hebrew text is not clear in various places. However, many people interpret it as describing the royal officials as being unfaithful to God, and also as planning to assassinate the king, and then carrying out their plans. This seems to have happened more than once. These crimes are mentioned as illustrations of the wickedness into which the nation has sunk. # by their lies the officials -Possible meanings: (1) The lies of the people make the officials glad. Alternate translation: "by their lies they make the officials glad" or (2) The lies of the officials make the king glad. Alternate translation: "by their lies the officials make the king glad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The missing information can be supplied. Possible meanings are 1) Alternate translation: "by their lies they make the officials glad" or 2) Alternate translation: "by their lies the officials make the king glad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) From 15fbbfaba41eaf60824193eb35b7e38a5d21dfb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 7 Sep 2018 14:54:32 +0000 Subject: [PATCH 3/3] Added period --- mat/17/25.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/17/25.md b/mat/17/25.md index e02f4582e6..6110c17e34 100644 --- a/mat/17/25.md +++ b/mat/17/25.md @@ -4,5 +4,5 @@ # What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect tolls or taxes? From their sons or from others? -Jesus asks these questions to teach Simon, not to gain information for himself. Alternate translation: "Listen, Simon. We know that when kings collect taxes, they collect it from people who are not members of their own family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +Jesus asks these questions to teach Simon, not to gain information for himself. Alternate translation: "Listen, Simon. We know that when kings collect taxes, they collect it from people who are not members of their own family." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])