From c80d2994758b44e7076b24f5890c2a8855031a24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 17 Oct 2018 18:47:48 +0000 Subject: [PATCH] Snippet Mismatch - ULB 2102 --- 2pe/02/03.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/2pe/02/03.md b/2pe/02/03.md index 077491ded9..95d322700a 100644 --- a/2pe/02/03.md +++ b/2pe/02/03.md @@ -2,11 +2,11 @@ "convince you to give them money by telling you lies" -# their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep +# their condemnation has been coming for a long time, and their destruction is not asleep -Peter speaks of "condemnation" and "destruction" as if they are persons who act. These abstract nouns can be expressed with the verbs "condemn" and "destroy". Alternate translation: "They will certainly be condemned; they will surely be destroyed" or "God will soon condemn them; he is ready to destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +Peter speaks of "condemnation" and "destruction" as if they are persons who act. These abstract nouns can be expressed with the verbs "condemn" and "destroy". Alternate translation: "It was decided long ago that they would be condemned; they will surely be destroyed" or "God said long ago that he would condemn them; he is ready to destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -# their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep +# their condemnation has been coming for a long time, and their destruction is not asleep Possible meanings are 1) the false teachers will be condemned, and as a result they will be destroyed, or 2) the two phrases mean basically the same thing and emphasize how soon or how certainly the false teachers will be condemned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])