Fixing malformed ATs.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2017-10-06 15:30:35 -04:00
parent 8184fbc9c0
commit a5abcd90e0
4 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -24,7 +24,7 @@ Possible meanings are 1) painful swelling under the skin or 2) hemorrhoids. See
# the cry of the city went up to the heavens
The word "city" is a metonym for the people of the city. Possible meanings are 1) the words "went up to the heavens" is an idiom for "was very great." AT: "the people of the city cried out very loudly" or 2) the words "the heavens" is a metonym for the people's gods. AT: "the people of the city cried out to their gods." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
The word "city" is a metonym for the people of the city. Possible meanings are 1) the words "went up to the heavens" is an idiom for "was very great." AT: "the people of the city cried out very loudly" or 2) the words "the heavens" is a metonym for the people's gods. AT: "the people of the city cried out to their gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Jesus continues speaking to the crowd.
# die in your sin
Here the word "die" refers to spiritual death. AT: "die while you are still sinful" or "you will die while you are sinning."
Here the word "die" refers to spiritual death. AT: "die while you are still sinful" or "you will die while you are sinning"
# you cannot come

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# bless his name
The word "name" is a metonym for Yahweh himself. AT: "bless Yahweh" or "do what makes Yahweh happy." See how "may his glorious name be blessed" is translated in [Psalms 72:19](../072/018.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
The word "name" is a metonym for Yahweh himself. AT: "bless Yahweh" or "do what makes Yahweh happy" See how "may his glorious name be blessed" is translated in [Psalms 72:19](../072/018.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# his covenant faithfulness endures forever

View File

@ -20,7 +20,7 @@ This refers to those who argue and cause others to stop trusting in Jesus. AT: "
# Turn away from them
"Turn away" here is an idiom for "move away. AT: "Do not listen to them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
"Turn away" here is an idiom for "move away. AT: "Do not listen to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# but their own stomach