diff --git a/mrk/14/intro.md b/mrk/14/intro.md index c502d0c3bc..fdd6e6b300 100644 --- a/mrk/14/intro.md +++ b/mrk/14/intro.md @@ -12,15 +12,9 @@ To this day, this symbolic action is practiced in nearly all churches in remembr #### Other possible translation difficulties in this chapter #### -##### "Son of Man" ##### - -Jesus refers to himself as the "Son of Man" in this passage. - ##### Abba, Father ##### -"Abba" is an Aramaic word. It was an informal, loving way to refer to a person's father in ancient Israel. Mark "transliterates" its sounds by writing them with Greek letters, and then gives its meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]]) -##### "I am" ##### -This is a reference to the name of God, Yahweh. Jesus is explicitly claiming to be Yahweh. (See: [Mark 14:62](./60.md) and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +"Abba" is an Aramaic word. It was an informal, loving way to refer to a person's father in ancient Israel. Mark "transliterates" its sounds by writing them with Greek letters, and then gives its meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]]) ## Links: ##