Update 'oba/01/20.md'

This commit is contained in:
Obiwon 2022-11-02 17:56:51 +00:00
parent cf9b321381
commit 75e1107cbb
1 changed files with 4 additions and 8 deletions

View File

@ -1,18 +1,14 @@
# General Information:
# The exiles of this army of the people of Israel
In verses 16-21, Yahweh speaks through Obadiah to tell the people of Judah that they will possess the land of Edom.
These words could refer to 1) the descendants of the exiles who were taken to Assyria from the northern kingdom of Israel or 2) the descendants of the people of Judah who lived outside of Jerusalem and were taken into exile in Babylon.
# The exiles of this army of the people of Israel
THe word "exiles" is a metonym for the descendants of those who had been taken into exile. These words could refer to 1) the descendants of the exiles who were taken to Assyria from the northern kingdom of Israel or 2) the descendants of the people of Judah who lived outside of Jerusalem and were taken into exile in Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# The exiles of this army of the people of Israel
Possible meanings are 1) "this army" refers to a real army. Alternate translation: "The descendants of the exiles, who are the army of the people of Israel" or 2) "this army" is a metaphor for a multitude. Alternate translation: "The descendants of the multitude of the people of Israel who were taken into exile" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
Alternate translations: "The descendants of the exiles, who are the army of the people of Israel" or 2) "this army" is a metaphor for a multitude. Alternate translation: "The descendants of the multitude of the people of Israel who were taken into exile"
# as far as Zarephath
Zarephath was a Phoenician city north of Israel on the coast of the Mediterranean between Tyre and Sidon. Alternate translation: "as far north as Zarephath" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
Suggested Translation: "as far north as Zarephath"
# The exiles of Jerusalem