From 74e67c29647922f47ae5aa73cbc55d9ef1cc2778 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 31 May 2019 15:58:36 -0400 Subject: [PATCH] PDF Prov 25 --- jdg/16/01.md | 5 ++--- pro/06/09.md | 4 ++-- pro/06/22.md | 2 +- pro/06/29.md | 2 +- pro/23/34.md | 4 ++-- pro/25/09.md | 2 +- 6 files changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/jdg/16/01.md b/jdg/16/01.md index 55ccc2d999..97833124e5 100644 --- a/jdg/16/01.md +++ b/jdg/16/01.md @@ -1,4 +1,3 @@ -# he went to bed with her - -The phrase "went to bed with" is a polite way of referring to having sex. Alternate translation: "he had sex with her" or "he slept with her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) +# he went in to her +Possible meanings are 1) the author is making explicit that Samson went into the woman's bedroom and leaving implicit that they had sexual relations or 2) the author is making explicit that they had sexual relations. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) diff --git a/pro/06/09.md b/pro/06/09.md index 55ed6919df..8b5e3fd212 100644 --- a/pro/06/09.md +++ b/pro/06/09.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# How long will you sleep ... When will you rise from your sleep? +# How long will you lie down, you lazy person? When will you rise from your sleep? -The teacher uses these questions to scold the lazy person for sleeping too much. Alternate translation: "Wake up, you lazy person! Get out of your bed!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +The teacher uses these questions to scold the lazy person for sleeping too much. Alternate translation: "You should not just lie there, you lazy person. You should rise up from your sleep." or "Wake up, you lazy person! Get out of your bed!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) diff --git a/pro/06/22.md b/pro/06/22.md index 3f32915878..f1d364ae72 100644 --- a/pro/06/22.md +++ b/pro/06/22.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# When you walk ... when you sleep ... when you wake up +# When you walk ... when you lie down ... when you wake up These three phrases are used together to emphasize that the lessons are valuable all the time. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) diff --git a/pro/06/29.md b/pro/06/29.md index c23b4f9b49..809c055487 100644 --- a/pro/06/29.md +++ b/pro/06/29.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# the man who goes in to his neighbor's wife +# the man who goes into his neighbor's wife This is a euphemism. Alternate translation: "the man who has sexual relations with his neighbor's wife" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) diff --git a/pro/23/34.md b/pro/23/34.md index b2d0818d75..5bfdc0a23b 100644 --- a/pro/23/34.md +++ b/pro/23/34.md @@ -2,9 +2,9 @@ These verses continue the "thirty sayings" ([Proverbs 22:20](../22/20.md)). It is the continuation of the description of a drunk person. -# lies on the top of a mast +# lies down on the top of a mast -The place on the mast where the person lies can be made explicit. Alternate translation: "lies in the basket near the top of a mast" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +The place on the mast where the person lies can be made explicit. Alternate translation: "lies down in the basket near the top of a mast" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # mast diff --git a/pro/25/09.md b/pro/25/09.md index 5933e03625..605ba17f4e 100644 --- a/pro/25/09.md +++ b/pro/25/09.md @@ -2,7 +2,7 @@ "your disagreement" -# do not disclose another's secret +# do not reveal another's secret "do not share your neighbor's secret with other people"