PDF Psalms 101-109

This commit is contained in:
Henry Whitney 2020-02-06 17:28:19 -05:00
parent c11aa5b0b6
commit 6d0072c144
8 changed files with 9 additions and 21 deletions

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# did not appreciate your marvelous deeds
"were not grateful for the marvelous deed you did"
# they ignored your many acts of covenant faithfulness
The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. Alternate translation: "they ignored the many things that you did because you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])

View File

@ -6,9 +6,9 @@ Here how the ground opens up and buries the people is being compared to how a cr
This was an official who rebelled against Moses. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
# covered the followers of Abiram
# covered the company of Abiram
The followers of Abiram were also buried when the earth opened and buried Dathan. Alternate translation: "it also covered the followers of Abiram" or "it also buried the followers of Abiram" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
The followers of Abiram were also buried when the earth opened and buried Dathan. Alternate translation: "it also covered the company of Abiram" or "it also buried the company of Abiram" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# Abiram

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Fire broke out among them; the fire consumed the wicked
# General Information:
These two phrases mean the same things and are written together to emphasize how the wicked people were killed by the fire. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
This page has intentionally been left blank.

View File

@ -2,7 +2,3 @@
This refers to the land where Ham's descendants lived. Alternate translation: "the land where Ham's descendant live" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-possession]])
# mighty acts
"awesome things"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Then Phinehas rose to intervene
# Then Phinehas stood up and mediated
Phinehas intervened among the people, punishing them for their sin. This can be made clear. Alternate translation: "Then Phinehas rose to intervene among the people because of their sin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
Phinehas stood between God and the people, punishing the people for their sin. This can be made clear. Alternate translation: "Then Phinehas rose to punish the people on God's behalf because of their sin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# So Yahweh was angry with his people ... he despised his own people
# So Yahweh was angry with his people ... he abhorred his inheritance
"So Yahweh was angry with his people and despised them"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# were brought low by their own sin
# were brought low by their own iniquity
Here the phrase "brought low" means to be destroyed. Also, this can be stated in active form. Alternate translation: "their sin ruined them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
Here the phrase "brought low" means to be destroyed. Also, this can be stated in active form. Alternate translation: "their iniquity ruined them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# their conquerors
"their captors." This refers to the Isrealites' enemies who had taken them captive.
# to have pity on them
"to be compassionate on them"