From 34dcfd9f533f1b565f913912cd3129b5e42a48ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JohnH Date: Tue, 3 Nov 2020 15:47:05 +0000 Subject: [PATCH] Updated to match ULB --- ezk/32/25.md | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/ezk/32/25.md b/ezk/32/25.md index e6dae6c4c1..382f91685e 100644 --- a/ezk/32/25.md +++ b/ezk/32/25.md @@ -1,9 +1,9 @@ -# Connecting Statement: +# General Information: Ezekiel continue to speak about Elam. -# they have made a bed for her, with her multitude +# they have made a bed for her -Space being made in Sheol for the dead is spoken of as if the dead were given beds to lie on. Alternate translation: "they gave beds to Elam and all its people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Space being made in Sheol for the dead is spoken of as if the dead were given beds to lie on. Alternate translation: "they have made a place for her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # All of them are uncircumcised @@ -16,6 +16,7 @@ The word "pierced" here is a metonym for "killed." This can be translated in act # So they carry their shame with those who go down to the pit Here "shame" is spoken about as if it were an object that a person carries. Alternate translation: "So they are ashamed as they go with others down to the pit" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) -# those who go down to the pit -"those who go down to the grave" or "those who go down to Sheol" +# the pit + +"The pit" refers to the grave; because the grave was thought to be the entrance to the world of the dead, the pit also represents that world. See how you translated this in [Ezekiel 31:16](../31/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])