From 2fe082f14d5c79deec652d6da0ad367331eb0f2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Fri, 19 Oct 2018 12:25:14 -0400 Subject: [PATCH] Ellipsis links --- rom/10/17.md | 2 +- rom/13/07.md | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rom/10/17.md b/rom/10/17.md index 198d3099f2..4f71f45435 100644 --- a/rom/10/17.md +++ b/rom/10/17.md @@ -1,5 +1,5 @@ # So faith comes from hearing -The abstract noun "faith" can be stated as the verb "believes." There are also words that Paul left out, but they are understood. Alternate translation: "So a person believes in Christ by hearing the message about Christ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The abstract noun "faith" can be stated as the verb "believes." There are also words that Paul left out, but they are understood. Alternate translation: "So a person believes in Christ by hearing the message about Christ (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # and hearing by the word of Christ Here "word" is a metonym that means "message." There are also words that Paul left out, but they are understood. Alternate translation: "and a person hears the message by someone preaching the message about Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) \ No newline at end of file diff --git a/rom/13/07.md b/rom/13/07.md index ad03ffb51d..7e420f1745 100644 --- a/rom/13/07.md +++ b/rom/13/07.md @@ -4,7 +4,7 @@ Paul is addressing the believers here, so this is plural. (See: [[rc://en/ta/man # tax to whom tax is due, toll to whom toll is due, fear to whom fear is due, honor to whom honor is due -The word "pay" is understood from the previous phrase. Alternate translation: "pay tax to whom tax is due and toll to whom toll is due; pay fear to whom fear is due and honor to him to whom honor is due" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The word "pay" is understood from the previous phrase in the general sense of "give." Alternate translation: "pay tax to whom tax is due, pay toll to whom toll is due, pay fear to whom fear is due, and pay honor to him to whom honor is due" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # fear to whom fear is due, honor to whom honor is due