From 2e291f232559acb2e2c166465e8a43d7c49e81f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 28 Dec 2022 17:20:39 +0000 Subject: [PATCH] Update '2co/06/16.md' --- 2co/06/16.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/2co/06/16.md b/2co/06/16.md index 1754ce3401..854fd7e29c 100644 --- a/2co/06/16.md +++ b/2co/06/16.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# General Information: - -Paul paraphrases portions from several Old Testament prophets: Moses, Zechariah, Amos, and possibly others. - # And what agreement is there between the temple of God and idols? -This is a rhetorical question that anticipates a negative answer. Alternate translation: "There is no agreement between the temple of God and idols." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"There is no agreement between the temple of God and idols." # we are the temple of the living God -Paul refers to all Christians as forming a temple for God to dwell in. Alternate translation: "we are like a temple where the living God dwells" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) +"we are like a temple where the living God dwells" # I will dwell among them and walk among them. -This is an Old Testament quotation that speaks of God being with the people in two different ways. The words "dwell among" speak of living where others live, while the words "walk among" speak of being with them as they go about their lives. Alternate translation: "I will be with them and help them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I will be with them and help them"