From 2c43768f1e035b08dfa1e060f709087d52df497a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Fri, 2 Dec 2022 00:14:11 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mat/11/10.md' --- mat/11/10.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/mat/11/10.md b/mat/11/10.md index ea38df2e1f..1129238922 100644 --- a/mat/11/10.md +++ b/mat/11/10.md @@ -1,20 +1,16 @@ -# General Information: - -Here, Jesus quotes the prophet Malachi to show that the life and ministry of John the Baptist fulfilled prophecy. - # This is he of whom it was written -This can be stated in active form. Alternate translation: "This is what the prophet Malachi wrote long ago about John the Baptist" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) + "He is the one about whom a prophet wrote long ago" or "This is what a prophet wrote long ago about John the Baptist" # I am sending my messenger -The pronouns "I" and "my" refer to God. Malachi is quoting what God said. +The pronouns "I" and "my" refer to God. The prophet was quoting what God said. # before your face -Here "your" is singular, because God was speaking to the Messiah in the quotation. Also, "face" refers to the whole person. Alternate translation: "in front of you" or "to go ahead of you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +Here "your" is singular, because God was speaking to the Messiah in the quotation. Also, "face" refers to the whole person. Alternate translation: "in front of you" or "to go ahead of you" # prepare your way before you -This is a metaphor that means the messenger will prepare the people to receive the Messiah's message. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +This means the messenger will prepare the people to receive the Messiah's message.