en_tn_lite_do_not_use/dan/11/22.md

13 lines
778 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# An army will be swept away like a flood from before him
Being swept away represents being destroyed. This can be stated in active form. Alternate translation: "His army will completely destroy a great army as a flood destroys everything in its path" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Both that army and the leader of the covenant will be destroyed
This can be stated in active form. Alternate translation: "He will destroy that army and the leader of the covenant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the leader of the covenant
"the leader of the priests." This phrase refers to the person who filled the most important religious position that God required in his covenant, that of the high priest.