en_tn_lite_do_not_use/job/20/26.md

17 lines
935 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Complete darkness is reserved for his treasures
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Complete darkness" here is a metaphor for destruction. Alternate translation: "Destruction is reserved for his treasures" or "His treasures will be destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a fire not fanned will devour him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "devour" is a metaphor meaning destroy. Alternate translation: "a fire that is not fanned will destroy him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a fire not fanned will devour him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The phrase "not fanned" implies that no human will start the fire. Rather, God will cause the fire. Alternate translation: "a fire that is not started by humans will destroy him" or "God will cause a fire to destroy him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it will consume
Here "consume" is a metaphor meaning destroy. Alternate translation: "the fire will destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00