en_tn_lite_do_not_use/jon/01/04.md

18 lines
905 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:jonah]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* **Soon it appeared** - This can also be translated as "The men thought"
* **to be broken up** - "to break apart"
* **Then the sailors** - "Then the men who worked on the ship"
* **his own god** - The word “god” is used to refer to false gods and idols that people worship.
* **They threw the ship's cargo** - "The men threw the heavy things off the ship"
* **to lighten it** - This can also be translated as "to help the ship float better."
* **But Jonah had gone down into the innermost parts of the ship** - Jonah did this before the storm started.
* **down into the innermost parts of the ship** - This can be translated as "inside the ship."
* **was lying there deeply asleep** - "was lying there fast asleep" or "was lying there and sleeping deeply." For this reason the storm did not wake him up.