en_tn_lite_do_not_use/ezk/18/12.md

20 lines
727 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:blood]]
* [[en:tw:death]]
* [[en:tw:idol]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:oppress]]
* [[en:tw:pledge]]
* [[en:tw:profit]]
* [[en:tw:seize]]
* [[en:tw:unjust]]
## translationNotes
* Yahweh continues to speak about the violent son.
* **the poor and needy** - Both of these are people who are poor. Needy people are those who need help to survive. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
* **charging interest** - The word 'interest' refers to money added to a debt.
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **should he live? ** - "He should not live!" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **his blood is upon him** - This phrase means he is responsible for his own death. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])