en_tn_lite_do_not_use/ezk/06/06.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:desolate]]
* [[en:tw:highplaces]]
* [[en:tw:waste]]
* [[en:tw:works]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* These are Yahweh's words to the people of Israel.
* **cities will be laid waste** - "Enemy armies will lay waste your cities" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **the high places shall be desolate** - "no one will go to the high places any longer"
* **they will be broken** - "your altars will be broken" or "enemy armies will break them." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **your pillars will be cut down** - "they will cut down your pillars." See how you translated "pillars" in [[en:bible:notes:ezk:06:04]].
* **your works will be wiped away** - "no one will remember what you have done"
* **The dead will fall down in your midst** - "You will see the enemy kill many people"
* **know that I am Yahweh** - Possible meanings are 1) "understand who I, Yahweh, am" or 2) "understand that I am Yahweh, the one true God" or 3) "know that I, Yahweh, have the power to do the things that I say that I will do." (UDB)