en_tn_lite_do_not_use/act/19/15.md

16 lines
794 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:ephesus]]
* [[en:tw:fear]]
* [[en:tw:greek]]
* [[en:tw:honor]]
* [[en:tw:lordgod]]
## translationNotes
* **Jesus I know, and Paul I know** - "I know Jesus and Paul;" or "I have heard about Jesus and Paul"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **who are you ** - This is a rhetorical question to express skepticism regarding the authority they have over evil spirits. This can also be translated as "what authority do you have?" or "you have no authority." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
* **the exorcists** - Translate "exorcists" the same way in previous verse. (Acts [[:en:bible:notes:act:19:15]])
* **they fled…naked** - the exorcists fled with some or all of their clothes ripped off them.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **They became very afraid** - "the Jews and Greeks at Ephesus became very afraid"