en_tn_lite_do_not_use/2ch/35/05.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Stand in the holy place, taking your position
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Take your positions in the temple area"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your divisions
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the work group to which the people had assigned each Levite. See how you translated this in [2 Chronicles 35:4](./03.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the ancestral houses
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the various clans among the Levites. It seems that Levites were assigned to different work groups on the basis of the kind of work assigned to each clan or ancestral house. See how you translated this in [2 Chronicles 35:4](./03.md).
# consecrate yourselves
This probably refers to the priests and Levites washing themselves before they did work in the temple.
# to do according to the word of Yahweh that was given by the hand of Moses
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here the word "hand" refers to Moses himself. Yahweh used Moses as the agent to deliver his command. This can be translated in active form. AT: "to obey all of the commands that Yahweh gave to the people through Moses" or "to do everything that Yahweh commanded Moses to tell the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyplace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]]