en_tn_lite_do_not_use/num/18/07.md

21 lines
910 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# only you and your sons
Here "you" and "your" are singular and refer to Aaron. Other occurrences of "you" and "your" are plural and refer to Aaron and his sons. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# exercise the priesthood
"do the work of priests"
# everything inside the curtain
Being inside the curtain represents being inside the room behind the curtain. Alternate translation: "everything in the room behind the curtain" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Any foreigner who approaches must be put to death
This can be stated in active form. Alternate translation: "Any foreigner who approaches must die" or "You must put to death any foreigner who approaches" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# who approaches
What they should not approach can be stated clearly. Alternate translation: "who approaches the sacred things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00