en_tn_lite_do_not_use/2sa/19/40.md

35 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# crossed over to Gilgal
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
They crossed over the Jordan River. AT: "crossed over the river to Gilgal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Kimham
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this name in [2 Samuel 19:37](./37.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# All the army of Judah brought the king over, and also half the army of Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"All the army of Judah and half the army of Israel brought the king over"
# brought the king over
They crossed over the Jordan River with the king. AT: "escorted the king over the river" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Why have our brothers, the men of Judah ... and all David's men with him?
The men of Israel use this question to express that they feel betrayed by the people of Judah. This question can be written as a statement. AT: "It is not right that our brothers, the men of Judah, who did not support you as king, had the privilege of bringing you and your family back across the Jordan River." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# stolen you away
The men of Israel speak of how the men of Judah escorted the king across the river as if the king were something they stole that did not belong to them. AT: "taken you away from us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the Jordan
2017-06-24 00:15:21 +00:00
the Jordan River
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gilgal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]