en_tn_lite_do_not_use/exo/18/07.md

20 lines
878 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bowed down, and kissed him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These symbolic acts were the normal way that people showed great respect and devotion in that culture. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for Israel's sake
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "Israel" represents the Israelite people. AT: "in order to help the Israelite people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# all the hardships that had come to them
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Moses writes of hardships happening to them as if hardships had come to them. AT: "all the hardships that had happened to them" or "all the hardships they had experienced" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kiss]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]