This can be stated in active form. Alternate translation: "as if you were tied up along with them" or "as if you were in prison with them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be stated in active form. Alternate translation: "whom others are mistreating" or "who are suffering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This phrase encourages believers to think about other people's suffering as they would think about their own suffering. Alternate translation: "as if you were the one suffering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])