en_tn_lite_do_not_use/2ki/13/14.md

17 lines
732 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wept over him
"wept because Elisha was sick"
# My father, my father
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Elisha was not the king's literal father. King Joash used this term as a sign of respect.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the chariots of Israel and the horsemen are taking you away
2018-02-22 21:12:52 +00:00
This is a reference to Elijah going to heaven in [2 Kings 2:11](../02/11.md) and [2 Kings 2:12](../02/12.md). Joash uses this phrase to say that Elisha was going to die. Alternate translation: "the chariots of Israel and the horsemen are taking you to heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the horsemen
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This refers to the men who drove the chariots. This can be made explicit. Alternate translation: "the drivers of the chariots" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00