en_tn_lite_do_not_use/1ki/15/18.md

9 lines
738 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He put it into the hands of his servants
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Putting things in their hands represents giving those things to them. It is implied that they would do with it what he wanted them to do. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "He entrusted it to his servants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He said
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-09-05 12:57:57 +00:00
This means he spoke by means of his servants. Asa told his servants what to say to Ben-Hadad and they did. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: "Asa told his servants to say to Ben Hadad" or "Through his servants, Asa said to Ben-Hadad" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00