en_tn_lite_do_not_use/jer/14/04.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh, through the prophet Jeremiah, has continued to tell the people about the drought.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The plowmen are ashamed and cover their heads
In biblical times, people would wear a headcovering to show that they were ashamed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# the doe leaves her young in the fields and abandons them
These two phrase have the same meaning and emphasize that the doe leaves her young deer because she cannot provide for them. A doe is a female deer. AT: "the deer leaves her young in the field" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# for there is no grass
This means that there is no grass for the deer to eat. AT: "for there is no grass for them to eat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# they pant in the wind like jackals
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks of the donkeys panting because they are thirsty by saying that they pant like jackals. Jackals are fiece wild dog which pant a lot. AT: "they pant in the wind like thirsty jackals" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Their eyes fail to work, for there is no vegetation
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"They become blind because there is no grass to eat"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]