en_tn_lite_do_not_use/gen/42/35.md

24 lines
729 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It came about
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# behold
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"to their surprise." The word "behold" here shows that the brothers were surprised by what they saw.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You have bereaved me of my children
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"you have deprived me of my children" or "you have caused me to lose two of my children"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# All these things are against me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"all these things hurt me"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/simeon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/benjamin]]