en_tn_lite_do_not_use/col/04/03.md

21 lines
945 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-08-08 20:11:48 +00:00
# General Information:
Here the word "us" refers to Paul and Timothy but not the Colossians. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])
2018-08-08 20:11:48 +00:00
# God would open a door to us
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Opening a door for someone is a metaphor for giving that person the opportunity to do something. Alternate translation: "God would provide opportunities for us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# open a door to us for the word
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-01-04 18:19:50 +00:00
"make an opportunity for us to preach his message"
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-01-04 18:19:50 +00:00
# the mystery of Christ
2017-12-12 06:13:24 +00:00
This refers to the gospel of Jesus Christ, which was not understood before Christ came.
# for which also I have been in chains
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Here "in chains" is a metonym for being in prison, though Paul probably also was physically attached to a chain. Paul was in chains because he told people about the mystery of Christ. Alternate translation: "It is for proclaiming the message of Jesus Christ that I am now in prison" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00