en_tn_lite_do_not_use/ezk/37/11.md

22 lines
1023 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the entire house of Israel
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Behold!
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "Behold" here adds emphasis to what follows. AT: "Indeed!"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# We have been cut off
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The people being destroyed and removed from their land is spoken of as if they had been cut off like a person would cut off a branch or piece of cloth. AT: "Our nation is destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will open your graves and lift you out from them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Yahweh restoring the people and bringing them back to their land is spoken of as if he will bring them back to life again. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]