en_tn_lite_do_not_use/luk/22/17.md

33 lines
885 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# took a cup
"picked up a cup of wine"
# when he had given thanks
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"when he had given thanks to God"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he said
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"he said to his apostles"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# share it among yourselves
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
They were to share the contents of the cup, and not the cup itself. AT: "share the wine in the cup among yourselves" or "each of you drink some of the wine from the cup" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For I say to you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This phrase is used to emphasize the importance of what Jesus will say next.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fruit of the vine
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers to the juice that is squeezed from the grapes that grow on grapevines. Wine is made from fermented grape juice.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# until the kingdom of God comes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"until God establishes his kingdom" or "until God rules in his kingdom"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]