en_tn_lite_do_not_use/isa/09/13.md

22 lines
1008 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh of hosts
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this in [Isaiah 1:9](../01/09.md).
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# head and tail
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Isaiah explains this metaphor in verse 15. The "head," the part of an animal a person would want to be, is "the leader and the noble man," and the "tail," the dirty part of the animal, is "the prophet who teaches lies." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# palm branch and reed
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The "palm branch" grows high on the tree and is a metaphor for people who are important and rule others. The "reed" grows in shallow water and is a metaphor for people who are poor and unimportant and are ruled by others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/head]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/palm]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]