en_tn_lite_do_not_use/gen/33/06.md

25 lines
1003 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# female servants
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"servant wives." This refers to Bilhah and Zilpah.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bowed down
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a sign of humility and respect before another person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What do you mean by all these groups that I met?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "all these groups" refers to the groups of servants that Jacob sent to give gifts to Esau. AT: "Why did you send all of those different groups to meet me?"
# To find favor in the sight of my master
The phrase "find favor" is an idiom which means to be approved of by someone. Also, sight represents judgment or evaluation. AT: "So that you, my master, would be pleased with me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# my master
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The phrase "my master" is a polite way of referring to Esau. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]