"the praises of Israel are the throne on which you sit as king." The praises of Israel are described as if they are a throne upon which God can sit and rule, or as a house in which God can live. AT: "you are king and the people of Israel praise you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Here "Israel" represents the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# were not disappointed
This can be stated in active form. AT: "you did not disappoint them" or "you did not fail them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# were not disappointed
This can be stated in positive form. AT: "you saved them" or "you did for them what they needed you to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])