Here Judah refers to its inhabitants. AT: "the people of Judah have gone into exile" or "the people of Judah have been taken into a foreign land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Here the kingdom of Judah is described as a woman. "She" also stands for the citizens of Judah. AT: "Her people live ... they find" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# All her pursuers overtook her in her desperation
This speaks of the people of Judah being captured by their enemies as if they were a woman who was captured by those pursuing her. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# All her pursuers overtook her
"Everyone who was chasing her managed to capture her" or "Everyone who was hunting for her found her"
# in her desperation
The word "desperation" can be expressed as an adjective. AT: "when she was desperate" or "when she was distressed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])