"There is another useless mist." The author speaks of things as being useless and meaningless as if they were "vapor."See how you translated the word "vapor" in [Ecclesiastes 1:14](../01/12.md). AT: "There is something else as uselessas vapor" or "There is something else meaningless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"this also is useless mist." The author speaks of things as being useless and meaningless as if they were 'vapor.'See how you translated the word "vapor" in [Ecclesiastes 1:14](../01/12.md). AT: "this also is as uselessas vapor" or "this also is meaningless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# under the sun
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/01.md). AT: "on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# for all the days of his life that God has given him
This is an idiom. AT: "for as long as God allows him to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])